갈망하기에 아름다움이 있다면,
원하는 그 자체로 아름다울 수 있을까?
아름다운 세상 뒤로 슬픔이 가득해 보였지만,
무엇을 할 수 있는지 알 수 없었다.
스쳐갈 존재를 마주함이 두려운 만큼
아픈 세상에게도 부끄러웠다.
다만 강물같은 깨달음을 얻지 못했으니
그저 그런 모습을 그려야겠다고 생각했다.
흩뿌려진 문제의 누적들과 함께,
그림으로써 심연에 다가설 수 있다면.
혹시 그것이 내가 할 수 있는 일인지도 모르겠다.
그렇게 새벽같이 차가운 맛을 그리고 싶었다.
2016. 정원희
If the beauty is derived from human desire,
could the desire be a sign of beauty?
Behind the layers of a beautiful world around me,
it was full of sorrow.
I could not find what to do.
As much as I feared facing the ones that would slip away in times past,
I was shameful in this painful world.
Left in the dark, away from the light of the rivers,
I had no choice but to make my own strokes of the world as I witnessed.
In the midst of piles of shattered questions,
I only hoped to reach an inch closer toward the abyss via my works.
Perhaps it was what I am meant to do.
So I wanted the taste of my works
to be like the cold air of the early dawn.
2016. Jung Won-Hee
English translated by Chun Da-Woon. my friend.